spanish jokes

There are lots of simple jokes that children learning Spanish can understand. I have written several posts with lists of jokes and suggestions for telling jokes to Spanish language learners. They have many of the most common Spanish jokes for kids and you can find there here:
First Jokes for Children Learning Spanish
More Jokes for Children Learning Spanish
Spanish Jokes for Children

Some jokes depend on the double meaning of a word. Others play with the way sounds combine in Spanish. Other kids’ jokes are simple misinterpretations that can often be translated into any language.

Depending on the child, and the joke, you may find yourself explaining why it is supposed to be funny. That is often the case with jokes in English, too. The language experience is still valuable as long as the word play is something your child can understand once you explain it, even if she doesn’t catch it when she hears the joke the first time.

You will find the most common Spanish jokes for kids in the posts above, but here are a few more simple jokes that many language learners can understand.

1. ¿Cómo llama el vaquero a su hija?
- ¡Hijaaaaaaaaaaaaaaaa!

(How does the cowboy call his daughter? – Eeee – haaa! The joke is based on the similar sound of the word daughter in Spanish, hija, and the stereotypical cowboy shout yee-haa!)

2. En la escuela, la maestra dice:
- A ver Luis, ¿cómo te imaginas la escuela ideal?
- Cerrada, maestra, cerrada.

(In class, the teacher says, “Let’s see Luis, How do you imagine the ideal school?”  “Closed.”)

3. ¿Sabes las dos palabras que te abrirán muchas puertas en el mundo?
-Tire y empuje.

(Do you know the two words that will open many doors for you in this world? Pull and push.)

4. ¿Por qué está triste el cuaderno de matemáticas?
- Porque tiene muchos problemas.

(Why is the math notebook sad? Because it has a lot of problems.)

5. Una madre mosquito le dice a sus hijos mosquititos:
- Hijos, tienen mucho cuidado con los humanos y no se acerquen a ellos ya que siempre quieren matarnos.
Pero uno de los mosquitos le dijo:
- No, Mami, eso no es cierto. El otro día un humano se pasó la tarde aplaudiéndome.

(A mother mosquito says to her baby mosquitos, “Children, be careful with humans and don’t get close to them because they always want to kill us.”
But one of the mosquitos answers, “No Mommy, that isn’t true. The other day a human spent the whole afternoon clapping for me.”)

6. Un soldado le dice a otro:
- Viene gente.
- ¿Son amigos o enemigos?
- Deben ser amigos porque vienen todos juntos.

(One soldier says to the other, “There are people coming.” “Are they friends or enemies?” “They must be friends because they are all coming together.”)

7. ¿Qué le dijo un techo a otro techo?
- Techo de menos.

(What did one roof say to the other roof? I miss you. This joke is based on techo, roof, sounding the same as te echo. Te echo de menos is one way to say I miss you in Spanish.)

8. Si tengo cuatro pesos en el bolsillo y se me caen dos, ¿qué tengo ahora en el bolsillo?
- ¡Un agujero!
(If I have four pesos in my pocket and two fall out, what do I have in my pocket now? A hole!)

9. Un niño se sube a un bus y le dice al chofer:
- ¿Cuánto cuesta el bus?
Y éste le responde:
- Pues, 10 pesos.
Y el niño le dice: ¡Vale, que se bajen todos que lo compro!

(A little boy gets on a bus and says to the driver, “How much is the bus?”
The driver answers,” It’s 10 pesos.” And the boy says, “Okay, everybody off. I’m buying it!”)

10. Había un ciempiés caminando por el bosque, y había una ramita y se tropezó, se tropezó, se tropezó, se tropezó, se tropezó…

(There was a centipede walking through the forest, and here was a stick in his way and he tripped, tripped, tripped, tripped, tripped, tripped…..)


Spanish Days of the Week in a Song - Cada día de la semana
Spanish Father’s Day Song - Hoy tengo que decirte Papá

8 Comments

LEAVE A COMMENT

FEEDBACK